有奖纠错
| 划词

Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.

然而,单单是国家层次上的努力还足以对付毒品问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

们已经克服了大量的阻力。

评价该例句:好评差评指正

Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.

他们在极近距离内直

评价该例句:好评差评指正

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

们知道单靠自己是无法克服该问题的。

评价该例句:好评差评指正

Les actions militaires ne sauraient à elles seules suffire à venir à bout des causes profondes du problème.

单纯军事行动足以从根本上解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous venir à bout de ces fléaux qui frappent les êtres humains à travers le monde?

们如何才能克服这些困扰着全世界人民的灾难?

评价该例句:好评差评指正

Tout en ayant ouvert des possibilités, elle présente également des dangers dont nous devons tous venir à bout.

尽管它带来了机会,但也带来们大家必须对付的挑战

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 1540 (2004) et d'autres adoptées ultérieurement, le Conseil de sécurité insiste sur la nécessité d'en venir à bout.

安全理事会在其第1540(2004)号决议及其后的决议强调迫切应对此类威胁

评价该例句:好评差评指正

Elle ne devrait pas alourdir le poids de la bureaucratie à laquelle sont confrontés des États déjà à bout de forces.

委员会应该是额外的一层机构,它应该让面对官僚体制负担已感到吃紧的各国再添包袱

评价该例句:好评差评指正

On ne viendra pas à bout de ces problèmes en créant de nouveaux mécanismes et organes ou en remettant d'énièmes rapports.

克服这些挑战,并建立新的机制和机构,提出新的报告。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas en recourant à la force, aussi puissante et subtile soit-elle, que l'on viendra à bout de ce fléau.

光凭武力,哪怕最强大和最先进的武力,也战胜恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont informé le Conseil des mesures prises par leur gouvernement pour venir à bout de la pauvreté et de la faim.

一些成员向理事会介绍了其各自政府为消除贫困和饥饿所采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de mobiliser la volonté politique des pays voisins et des États Membres en général pour venir à bout de ce problème.

为了解决这一问题,必须确保邻国和各个会员国具有解决问题的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Les partenariats entre pays et l'accroissement des moyens de formation constituent des éléments essentiels pour venir à bout de l'insuffisance des capacités humaines.

国家之间建立伙伴关系和增加培训机会,是填补人力资源空白方面的两项重工作。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que cette stratégie générale vienne à bout du terrorisme où qu'il sévisse et quels qu'en soient les auteurs, individus, groupes ou États.

一项全面的战略应该反对恐怖主义,无论在何地发生、无论由何人——个人、团伙或国家——所为。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques sociales sont également des instruments essentiels pour encourager l'emploi et le développement, en finir avec la marginalisation et venir à bout des conflits.

社会政策也是促进就业与发展、消除边缘化和化解冲突的必手段。

评价该例句:好评差评指正

Elles y ont le plus grand intérêt dans la mesure où il s'agit pour elles de venir à bout de problèmes survenus dans leur périmètre.

这些组织拥有更大的既定利益,因为它们正在努力解决自己后院所出现的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Trois jours plus tard, au matin du 21 octobre, Touch Srey Nich, une chanteuse à succès, a essuyé trois coups de feu tirés à bout portant.

三天以后,著名歌星图思里尼被人近距离连开三枪

评价该例句:好评差评指正

M. Prasad se dit convaincu qu'il sera possible de trouver à cette réunion un moyen de venir à bout des préoccupations suscitées par les munitions en grappe.

普拉萨德先生说,他相信会议将找到办法处理集束药引起的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


talitre, talkie, talkie-walkie, talk-show, talktriplite, tall, tallage, tallalite, Tallard, talle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接